A great solution
for your creation.
We are a translation and localization agency based in Europe, specialized in videogames, comics, manga, and audiovisual content, with a focus in Japanese creations.
We do plenty of games localization from English or Japanese into all major European languages: French, Italian, German, Spanish, Portuguese… as well as more exotic ones such as Dutch, Russian, Brazilian Portuguese, Scandinavian languages and more.
Our specialty is Japanese anime, with dozens of full series of Japanese to Spanish projects in our portfolio. We also work with American animation, action movies and series, documentaries, promotional videos and more. Dubbing, subtitling, voice-over… If it moves on a screen, we can handle it, from and into most languages.
Manga and comics translation
Our major experience lies in translation of manga from Japanese. We translate mostly into European Spanish but have worked with manga into languages such as Arabic in the past, as well as American comics. The ninth art in any language is one of our strengths.
Literature and books
The latest addition to our creative translation services are literary and publishing works such as books and booklets for Collector’s Editions. Anything related to movies, comics, animation and visual arts is our strongest specialty. We even co-published an official Studio Ghibli book!
We support our Comics and Manga event organizer friends as official interpreters of their international guests. We provide consecutive interpreting services from English and Japanese into Spanish and vice-versa, including hospitality. Our specialty is, of course, Japan, but we have also helped Spanish artists pitch their projects to international publishers.
Also in increasing demand are our web localization services. We can handle multilingual websites and are increasing constantly the profile of the projects we undertake. We can also put a web together for you. Get in touch for more!
We localize and translate entertainment products. Our specialty are video games, animation and TV series, comics, and manga, but we have been expanding into feature films and also literary translation. Our main aim is to ensure the source creation accurately fits the cultural profile of the target users and spectators.
If your project combines different media, we will happily design and execute a tailor-made package to match exactly what you need.
Do you have an international entertainment project in mind?
We can make it happen and integrate with your already existing vendors and resources. Get in touch for a quotation or assessment.